黑龍江分社人物專訪
首頁人物專訪
從1000多個印章到62284條數(shù)據(jù)
2023年04月21日 11:32 | 來源:中新網(wǎng)黑龍江

  中新網(wǎng)黑龍江新聞4月21日電(裴培 任憶南)中國鐵路哈爾濱局集團有限公司滿洲里站交接所車間翻譯顧葉紅今年43歲,畢業(yè)于內(nèi)蒙古師范大學俄語專業(yè),算起來今年已經(jīng)是她從事貨票翻譯工作的第19年。

  剛參加工作時讓顧葉紅印象最深的,就是辦公室里那個巨大的“印章盒”!氨任疫高一頭,像桌子那么寬吧,”顧葉紅說,“里面得有1000多個印章,所有貨運代理公司的名字、貨物品類、包裝種類、危險等級,反正我們翻譯俄方貨票會遇到的常用字,都刻成印章,放在里面!

  這些印章,在沒有計算機輔助工作的年代里,是翻譯們的好幫手。為了減少他們手寫譯票的工作量、提高譯票速度,拿到俄方來的貨票,顧葉紅他們就是一邊翻譯,一邊找到對應的印章,將它蓋在俄文上。借助這些印章,翻譯一張票據(jù),大概需要6分鐘左右。

  那時候翻譯們最怕不小心將印章放錯位置,下次再用時就要找個沒完。碰到貨票上的名稱沒有印章時,就得手寫上去。一批貨票有30份,把各類印章蓋完一遍,顧葉紅至少需要揮動手臂200次。每天的工作結(jié)束,她的右臂都會十分酸痛,而且沾滿紅色印泥。

  2012年,滿站開始使用計算機錄入貨票信息,印章盒和上千個印章一起退出歷史舞臺。第二年,中歐班列開始從這里開赴歐洲,并且數(shù)量飛速增長。2020年7月,“95306數(shù)字口岸”系統(tǒng)正式投入應用,車站與海關、貨代公司等部門實現(xiàn)網(wǎng)上信息共享。列車還沒從俄方入境,翻譯們就能拿到相關列車貨物信息,可以先行譯票!啊當(shù)字口岸’系統(tǒng)非常智能,它儲存了我們錄入過的所有信息,一張貨票調(diào)取出來,系統(tǒng)會自動識別并給出初步翻譯,只有從來沒出現(xiàn)過的品名、到站,才需要人工翻譯!鳖櫲~紅介紹,“現(xiàn)在數(shù)據(jù)庫中的發(fā)到站、收發(fā)貨人、品名信息已有62284條,翻譯一張貨票最多只需1分鐘!痹凇皵(shù)字口岸”系統(tǒng)的幫助下,去年中歐班列過境最繁忙的時候,顧葉紅一個班翻譯過1200張貨票。

  從“印章盒”到“數(shù)字口岸”,不同年代、不同背景下,交接所的翻譯們對提升通關效率的追求始終如一。 “十分榮幸能夠見證口岸和中歐班列的飛速發(fā)展,我要以更專業(yè)的技術、更完善的服務,陪伴中歐班列走好下一個10年。”顧葉紅信心滿滿地說。(完)

【編輯:郝雨】

中新網(wǎng)黑龍江新聞官方微信:掃一掃,立即關注!

關注“中新網(wǎng)黑龍江新聞”,獲取獨家新聞資訊。
更多精彩請關注各大微博平臺@中新網(wǎng)黑龍江新聞 。

中新社黑龍江分社團隊
王曉丹
解培華
劉錫菊
史軼夫
戚欣茹
姜輝
王妮娜
王琳
孫漢侖
王寧
劉璐
郭璨
李香梅
郝雨
劉慧
張瀚元
董淼
高峰
(排名不分先后)